图书介绍
- 作者:[英] 罗尔德・达尔 著 著,任溶溶 译
- ISBN:9787533259600
- 版次:1
- 包装:平装
- 出版社:明天出版社
- 出版时间:2017-05-01
- 丛书名:罗尔德・达尔作品典藏
- 开本:32开
- 套装数量:
- 外文名称:
- 页数:212
- 正文语种:
- 字数:
评分
内容简介
编辑推荐
罗尔德·达尔的作品构思奇特,情节紧凑,在每个故事的一开始就打破现实与幻想之间的常规对应,给人一种或幽默或荒诞或机智的美感;同时更重要的是,他的作品都具有一种让人一读就爱不释手的魔力。2000年,英国在“世界图书日”期间进行的一次“我*喜欢的作家”投票中,达尔这个名字高踞,连《哈里·波特》的作者J.K.罗琳也只能位列其后。
《查理和大玻璃升降机》是世界奇幻文学大师“罗尔德达尔”的作品,曾获萨里学校年度书籍奖、夏威夷内内奖。
内容简介
《查理和大玻璃升降机》是《查理和巧克力工厂》的续集。上一集说到,查理接管了旺卡先生的巧克力工厂,他们乘大玻璃升降机回到家,准备将爸爸妈妈和爸爸妈妈的爸爸妈妈们接到工厂来。在升降机飞回工厂的途中,升降机越飞越高,竟然进人了太空轨逆!在太空中,他们遭遇了外星人!那可是宇宙间zui残暴的外星蠕虫克尼德呀!克尼德向美国飞船和大玻璃升降机发起进攻,他们能获救吗?
作者简介
罗尔德·达尔,英国著名儿童文学作家,一生从事写作几十年,创作儿童读物18本,如《詹姆斯和大仙桃》、《查里和巧克力工厂》、《好心眼的巨人》、《女巫》、《了不起的狐狸爸爸》、《玛蒂尔达》等等,其魔力语言和国界,同时他本人的传奇经历也像童话里的人物一样赋有神奇力量,成为“哈梅林的魔笛手”(The Pied Piper of Hamelin),凡是读过其书的孩子全都情不自禁迷倒在他创造的畅快淋漓的魔力世界,无一幸免。
目录
1、旺卡先生飞得太高了
2、美国太空旅馆
3、对接
4、总统
5、火星来客
6、邀请到白宫做客
7、电梯里的怪物
8、蠕虫克尼德
9、把人吞下去了
10、太空运输船遇险
11、克尼德大战
12、回到巧克力工厂
13、旺卡维他是怎样发明的
14、旺卡维他的配方
15、再见了,乔治娜姥姥
16、维他旺卡和负数人地带
17、在负数人地带救乔治娜姥姥
18、世界上最老的人
19、婴儿们长大了
20、怎样使人下床
精彩书摘
1、旺卡先生飞得太高了
我们上次看到查理时,他正乘着大玻璃电梯高高地飞在他家乡的市镇上空。那是不久以前,即旺卡先生告诉他说,整座惊人的巧克力大工厂现在全归他所有了之后的事。
如今我们这位小朋友正带着全家人乘电梯奏凯而归去接收这座工厂。只是为了再提醒诸位一次,我现在把电梯里的全体乘客再介绍一遍:
查理·巴克特:故事的主人公。
威利·旺卡先生:出色的巧克力制造商。
巴克特先生和太太:查理的爸爸和妈妈。
约瑟夫爷爷和约瑟芬奶奶:巴克特先生的爸爸和妈妈。
乔治姥爷和乔治娜姥姥:巴克特太太的爸爸和妈妈。
约瑟芬奶奶、乔治娜姥姥和乔治姥爷躺在床上。这张床是在电梯正要起飞时被推进去的。诸位一定还记得,约瑟夫爷爷早已下床,还陪着查理去参观了那座巧克力工厂。
大玻璃电梯在一千英尺高空,正在良好的状态下飞行。
天空一片湛蓝。在电梯里,每个人想到即将住进著名的巧克力工厂就激动万分。
“是什么使得这个发疯的东西飘在空中啊?”约瑟芬奶奶哇哇地叫道。
“老太太”,旺卡先生说,“这个东西不再是电梯了。电梯只能在大厦里面升降,但这一架把我们带上了天空,它已经成了一架升降机-一架大玻璃升降机。”
“是什么东西使它逗留在天上呢?”约瑟芬奶奶问道。
“是天钩。”旺卡先生答道。
“你的话使我觉得太奇怪了。”约瑟芬奶奶说。
“亲爱的老太太,”旺卡先生说,“你只是少见多怪。等到你和我们在一起多待一会儿,就什么东西也不会再使你觉得奇怪了。”
“这些天钩,”约瑟芬奶奶说,“它用一头钩住了我们正乘着的这个新奇玩意儿,对吗?”
“对。”旺卡先生说。
“那么另一头钩住什么呢?”约瑟芬奶奶又问。
“我的耳朵一天比一天聋了,”旺卡先生说,“回去以后,请别忘了提醒我去看耳科医生。”
“查理,”约瑟芬奶奶说,“我实在不太信任这位先生。”
“我也不信他,”乔治娜姥姥说,“他胡天胡地的。”
查理向床上俯下身去,在两位老太太耳边悄悄地说:
“请不要扫兴。旺卡先生虽然是一位怪人,但他是我的朋友。我喜欢他。”
“查理说得对。”约瑟芬奶奶插进来悄悄地说,“安静些,不要找麻烦。”
“我们得快一点!”旺卡先生说,“我们花了那么多时间,路却走得那么少!不行!等一等!换个办法!把它倒过来!谢谢!现在我们回工厂去!”他拍了一下手,在空中跳了两英尺高,大声叫道,“我们要飞回工厂!但是下去以前必须先上去。我们必须愈飞愈高!”
“我怎么跟你们说的?”约瑟芬奶奶说,“这个人简直疯了!”
“别吵,约瑟芬,”约瑟夫爷爷说,“旺卡先生完全知道他在做什么。”
“他疯得像一只螃蟹!”乔治娜姥姥说。
“我们必须飞得更高!”旺卡先生说,“我们必须飞得非常非常高!抱着你们的肚子吧!”他按下一个棕色的按钮。升降机一阵颤动,接着发出可怕的嘘嘘声,像火箭那样呼地直冲云霄。所有的人紧紧靠在一起。大升降机不断加速,机外呼呼的风声愈来愈响,愈来愈凄厉,最后还发出刺耳的呼啸声,机内的人说话想让别人听见,得扯着嗓子大叫大嚷。
“停下来!”约瑟芬奶奶哇哇叫道,“约瑟夫,快让它停下来!我要下去!”
“救命啊!”乔治娜姥姥哇哇大叫。
“下去!”乔治姥爷哇哇大叫。
“不!不!”旺卡先生也哇哇大叫着回答,“我们必须上去!”
“为什么?”他们同时叫着问,“为什么要上去而不是下去?”
“因为在愈高的地方开始降落,冲撞的力度就愈大。”
旺卡先生说,“我们必须用最大的力度向下冲撞。”
“我们要撞什么?”他们大叫道。
“那还用说,当然是工厂喽!”旺卡先生回答。
“你真是荒唐到顶了,”约瑟芬奶奶说,“我们会被撞成一摊血浆的!”
“我们会像鸡蛋那样被撞碎的!”乔治娜姥姥说。
“这是我们必须采取的唯一方法。”旺卡先生说。
“你是不是在说笑话。”约瑟芬奶奶说,“你……你是在说笑话。”
“老太太,”旺卡先生说,“我从来不说笑话的。”
“哎哟!我的天啊!”乔治娜姥姥大叫道,“我们完了,一个也逃不了!”
“大有可能。”旺卡先生说。
约瑟芬奶奶尖叫着钻到被单底下,乔治娜姥姥抓住乔治姥爷,抓得那么紧,乔治姥爷连样子都变了。巴克特先生和太太两人紧抱着站在那里,吓得话也说不出来。只有查理和约瑟夫爷爷仍保持冷静。他们曾经和旺卡先生一起做过长途旅行,对于那些意想不到的事情早已有了心理准备。但大升降机不停地上升,而且愈升愈高,连查理也不由得有点紧张。“旺卡先生!”他的叫声盖过周围的喧闹声,“我不明白,我们为什么要用那样可怕的速度往下冲?”
“我亲爱的孩子,”旺卡先生回答说,“我们不用惊人的速度向下冲,就不能穿过工厂的屋顶回到地面。屋顶那么牢固,是不容易被撞出一个洞来的。”
“但是屋顶上已经有了一个洞,”查理说,“我们出来时已经撞出一个洞了。”
“那么我们必须再撞出一个。”旺卡先生说,“两个洞总比一个洞好,任何一只老鼠都能告诉你这个道理。”
大玻璃升降机愈升愈高,很快他们就看到地球上的大洲和大洋,它们像一幅地图展现在他们的脚底下,太美丽了,但这样站在玻璃地板上看下去却总叫人觉得不是味儿。
现在连查理也开始感到害怕了。他紧紧拉住约瑟夫爷爷的手,抬起头担心地看老人家的脸。“我害怕,爷爷。”他说。
约瑟夫爷爷用一只手抱住查理的肩头,把他搂在怀里。
“我也害怕,查理。”他说。
“旺卡先生!”查理叫道,“你不认为已经够高了吗?”
“差不多了,”旺卡先生回答说,“但还不够。现在请不要和我说话。千万不要打搅我,在这紧要关头我必须聚精会神地看着。时机要选择得分秒不差,我的孩子,这是我们必须做到的。你看见这一个绿色按钮了吗?我必须在最合适的时刻按它。迟按半秒钟我们就会升得过高!”
“升得太高会出什么事?”约瑟夫爷爷问道。
“请不要说话,让我全神贯注!”旺卡先生说。
就在这紧要关头,约瑟芬奶奶从被单底下伸出头来,从床边往下看。透过玻璃地板可以看到整个北美洲就在近两百英里以下,看上去不比一块巧克力糖大一点。“必须有人制止这种疯狂的行为!”她哇哇大叫着,伸出一只皱巴巴的手,一把抓住了旺卡先生大礼服的燕尾,把他向后倒拉到床边来。
“不要拉,不要拉!”旺卡先生嚷嚷着要挣脱身子,“放开我!我要看看!不要打搅驾驶员!”
“你这个疯子!”约瑟芬奶奶大叫着,拼命地摇晃旺卡先生,把他摇得头昏脑涨,“快把我们送回家!”
“放开我!”旺卡先生大叫,“我必须按按钮,不然我们就升得太高了!放开我!放开我!”可是约瑟芬奶奶拉住他不放。“查理!”旺卡先生叫道,“快按按钮!绿色的一个!快!快!快!”
查理一个箭步跑上前,在那个绿色的按钮上用力一按,升降机马上发出嘎吱嘎吱的响声,上下翻转。突然,呜呜声猛地停止,四周静得很可怕。
“太晚了!”旺卡先生叫道,“噢,我的天啊!我们出事情了!”他说话时,三位老人家连同床,再加上旺卡先生自己,全都轻飘飘地离开了地板,悬在半空中。查理和约瑟夫爷爷、巴克特先生和太太也都飘起来。一转眼工夫,所有的人连同那张床,在大玻璃升降机里像气球一样飘来飘去。
“现在瞧你做的好事!”飘浮在半空中的旺卡先生说。
“出什么事了?”约瑟芬奶奶叫起来。她已经飘离了
床,穿着睡袍在升降机的天花板下盘旋。
“我们升得太高了吗?”查理问道。
“太高?”旺卡先生叫道,“当然太高!你们知道我们到哪里了?我们已经进入地球轨道!”
他们全都目瞪口呆,透不过气来。他们全都吓得说不出话来了。
“现在我们正以一万七千英里的时速在绕着地球运行。”
旺卡先生说,“看它怎样吸住了你们!”
“我透不过气来!”乔治娜姥姥说,“我不能呼吸了!”
“你当然不能呼吸,”旺卡先生说,“因为这里没有空气。”他在天花板底下像游泳一样飘到一个写着“氧气”的按钮边上把它按了下去。“好了,”他说,“现在可以了。”
“这是一种奇怪透了的感觉,”查理说着游来游去,“我觉得自己像一个泡泡。”
“真了不起,”约瑟夫爷爷说,“我好像一点儿重量也没有了。”
“你是没有重量,”旺卡先生说,“我们全都没有重量-一盎司的重量也没有。”
“一派胡言!”乔治娜姥姥说,“我的重量刚好是一百三十七磅,一点也不少。”
“但是你现在没有了,”旺卡先生说,“一点儿重量也没有了。”
三位老人家-乔治姥爷、乔治娜姥姥和约瑟芬奶奶发疯似的想要回到床上去,但是都没有成功。床在半空中飘来飘去,每次到了床上要躺下去,床又飘走了。查理和约瑟夫爷爷只管哈哈大笑。“有什么好笑的?”约瑟芬奶奶说。
“我们终于使你们离开了床。”约瑟夫爷爷说。
“闭上你的嘴!快帮我们回到床上去!”约瑟芬奶奶生气地说。
“这你休想!”旺卡先生说,“你们永远也不能躺下来了,就这样快快活活地飘来飘去吧。”
“这个家伙简直是个疯子!”乔治娜姥姥叫道,“我说大家当心点,不然他要使我们全都完蛋的!”
……