图书介绍
- 作者:[美] E・B・怀特 著,任溶溶 译
- ISBN:9787532770328
- 版次:1
- 包装:精装
- 出版社:上海译文出版社
- 出版时间:2016-01-01
- 丛书名:E・B・怀特童话系列
- 开本:32开
- 套装数量:
- 外文名称:
- 页数:179
- 正文语种:中文
- 字数:66000
评分
4.9
非常值得推荐
超过31万+条评论
好评
22万+
追评
400+
中评
400+
差评
200+
视频
300+
内容简介
内容简介
在朱克曼家的谷仓里,快乐地生活着一群动物,其中小猪威尔伯和蜘蛛夏洛建立了*真挚的友谊。然而,一个*丑陋的消息打破了谷仓的平静:威尔伯未来的命运竟然是成为熏肉火腿。作为一只猪,悲痛绝望的威尔伯似乎只能接受任人宰割的命运,然而,看似渺小的夏洛却说:“我救你。”于是,夏洛用自己的丝在猪栏上织出了被人类视为奇迹的网络文字,并彻底逆转了威尔伯的命运,终于让它在集市的大赛中赢得了特别奖项和一个安享天年的未来。可这时,蜘蛛夏洛的命运却走到了尽头……E・B・怀特用他幽默的大文笔,深入浅出地讲了这个很有哲理意义的故事,关于爱,关于友情,关于生死……
精彩书评
★我们要感激E・B・怀特,不仅因其文字堪称完美;不仅因其眼光敏锐,乐观幽默;更因其多年来给予读者,不论老少,无尽的欢乐。
――美国国家图书委员会
★E・B・怀特是一位伟大的文体家。他的文学风格之纯净,在我们的语言中较之任何人都不遑多让。它是独特的,口语化的,清晰的,自然的,完全美国式的,极美的。他的人长生不老,他的文字超过时空。
――《纽约客》前总编威廉・肖恩
★E・B・怀特的行文,在从容不迫的节奏中闪现着敏锐的真知灼见,这一点与人并无不同,其出众之处在于,读者常会不期而遇诗意之震撼。
――约翰・厄普代克
★这实在是一本宝书。我觉得在一个理想的世界里,应该只有两种人存在:一种是读过《夏洛的网》的人;另一种是将要读《夏洛的网》的人。有时候,半夜里醒来,摸摸胸口还在跳,就会很高兴,因为活着就意味着还能再把《夏洛的网》读一遍,而读《夏洛的网》就意味着还活着。
――严锋
――美国国家图书委员会
★E・B・怀特是一位伟大的文体家。他的文学风格之纯净,在我们的语言中较之任何人都不遑多让。它是独特的,口语化的,清晰的,自然的,完全美国式的,极美的。他的人长生不老,他的文字超过时空。
――《纽约客》前总编威廉・肖恩
★E・B・怀特的行文,在从容不迫的节奏中闪现着敏锐的真知灼见,这一点与人并无不同,其出众之处在于,读者常会不期而遇诗意之震撼。
――约翰・厄普代克
★这实在是一本宝书。我觉得在一个理想的世界里,应该只有两种人存在:一种是读过《夏洛的网》的人;另一种是将要读《夏洛的网》的人。有时候,半夜里醒来,摸摸胸口还在跳,就会很高兴,因为活着就意味着还能再把《夏洛的网》读一遍,而读《夏洛的网》就意味着还活着。
――严锋
目录
1.早饭前
2.小猪威尔伯
3.逃走
4.孤独
5.夏洛
6.夏日
7.坏消息
8.家里的谈话
9.威尔伯说大话
10.臭蛋爆炸
11.奇迹
12.会议
13.进展顺利
14.多里安医生
15.蟋蟀
16.上集市去
17.“叔叔”
18.凉爽的晚上
19.卵袋
20.胜利时刻
21.最后一天
22.温暖的风
译后记
2.小猪威尔伯
3.逃走
4.孤独
5.夏洛
6.夏日
7.坏消息
8.家里的谈话
9.威尔伯说大话
10.臭蛋爆炸
11.奇迹
12.会议
13.进展顺利
14.多里安医生
15.蟋蟀
16.上集市去
17.“叔叔”
18.凉爽的晚上
19.卵袋
20.胜利时刻
21.最后一天
22.温暖的风
译后记
精彩书摘
《夏洛的网》:
早饭前
“爸爸拿着那把斧子去哪儿?”摆桌子吃早饭的时候,弗恩问她妈妈。
“去猪圈,”阿拉布尔太太回答说,“昨天夜里下小猪了。”
“我不明白,他干吗要拿着把斧子去,”只有八岁的弗恩又说。
“这个嘛,”她妈妈说,“有一只小猪是落脚猪。它太小太弱,不会有出息。因此你爸爸拿定主意不要它。”
“不要它?”弗恩一声尖叫,“你是说要杀掉它?只为了它比别的猪小?”
阿拉布尔太太在桌子上放下奶油缸。“别嚷嚷,弗恩!”她说,“你爸爸是对的。那小猪反正活不了。”
弗恩推开挡道的一把椅子,跑出去了。青草湿湿的,泥土散发着一股春天的气息。等到追上爸爸,弗恩的帆布鞋都湿了。
“请不要杀它!”她眼泪汪汪地说,“这不公平。”
阿拉布尔先生停下了脚步。
“弗恩,”他温和地说,“你得学会控制自己。”
“控制自己?”弗恩叫道,“这是生死攸关的事,你还说什么控制自己。”泪珠滚滚滑落她的面颊,她一把抓住斧子,打算把它从爸爸手里抢下来。
“弗恩,”阿拉布尔先生说,“养小猪的事我比你懂。落脚猪麻烦大着呢。现在让开吧!”
“可是这不公平,”弗恩叫道,“小猪生下来小,它自己也没办法,对不对?要是我生下来的时候很小很小,你也把我给杀了吗?”
阿拉布尔先生微笑了。“当然不会,”他说着,疼爱地低头看着女儿,“不过这是两码事。女孩小是一回事,落脚猪小又是一回事。”
“我看不出有什么两样,”弗恩回答说,仍旧抓住斧头不放,“我听到过那么多不公平的事,这件事是最最不公平的。”
约翰・阿拉布尔先生脸上掠过一种古怪的神情。他自己好像也要哭了。
“好吧好吧,”他说,“你先回去,我回家的时候把这落脚猪带回来,让你用奶瓶喂它奶,像喂小宝宝似的。这下子你就会看到,对付一只小猪有多么麻烦了。”
半小时后,阿拉布尔先生回家来了,胳肢窝里真夹着一个纸箱。这时候弗恩正在楼上换她的帆布鞋。厨房的桌子上,早饭已经摆好,房间里透着咖啡、熏肉的香味,湿灰泥的气味,还有从炉子里飘出来的柴火烟味。
“把它放到她的椅子上去!”阿拉布尔太太说。阿拉布尔先生就把纸箱放在弗恩的位子上,然后走到水池旁边洗了手,用滚筒架上的擦手毛巾擦擦干。
弗恩慢慢地一步一步下楼。她的眼睛哭红了。当她走近她那把椅子的时候,那纸箱摇摇晃晃的,里面发出抓扒的声音。弗恩看看她爸爸。接着她掀起纸箱盖。从里面抬头看着她的,正是刚生下来的那只小猪。是只小白猪。晨光透过它的耳朵,把它们映成了粉红色。
“它是你的了,”阿拉布尔先生说,“你让它免于生下来就死。愿老天爷原谅我做了这傻事。”
弗恩盯着小猪看,眼睛怎么也离不开它。“噢,”她很轻很轻地说,“噢,瞧它!它棒极了。”
她小心地盖上纸箱。她先亲亲爸爸,再亲亲妈妈。然后她又打开箱盖,把小猪抱出来,贴在脸蛋上。这时候她哥哥艾弗里走进房间。艾弗里十岁。他全副武装――一只手握住一支气枪,一只手握住一把木头短刀。
“那是什么玩意儿?”他问道,“弗恩得到什么了?”
“她来了位吃早饭的客人,”阿拉布尔太太说,“你去洗洗手洗洗脸吧,艾弗里!”
“让我看看它,”艾弗里放下枪说,“这么可怜的小东西也能叫做猪?它真是猪呱呱叫的样板――还没有一只自老鼠大。”
“快去洗洗,来吃早饭,艾弗里!”他妈妈说,“还有半个钟头校车就到。”
“我也可以有只猪吗,爸爸?”艾弗里问道。
……
早饭前
“爸爸拿着那把斧子去哪儿?”摆桌子吃早饭的时候,弗恩问她妈妈。
“去猪圈,”阿拉布尔太太回答说,“昨天夜里下小猪了。”
“我不明白,他干吗要拿着把斧子去,”只有八岁的弗恩又说。
“这个嘛,”她妈妈说,“有一只小猪是落脚猪。它太小太弱,不会有出息。因此你爸爸拿定主意不要它。”
“不要它?”弗恩一声尖叫,“你是说要杀掉它?只为了它比别的猪小?”
阿拉布尔太太在桌子上放下奶油缸。“别嚷嚷,弗恩!”她说,“你爸爸是对的。那小猪反正活不了。”
弗恩推开挡道的一把椅子,跑出去了。青草湿湿的,泥土散发着一股春天的气息。等到追上爸爸,弗恩的帆布鞋都湿了。
“请不要杀它!”她眼泪汪汪地说,“这不公平。”
阿拉布尔先生停下了脚步。
“弗恩,”他温和地说,“你得学会控制自己。”
“控制自己?”弗恩叫道,“这是生死攸关的事,你还说什么控制自己。”泪珠滚滚滑落她的面颊,她一把抓住斧子,打算把它从爸爸手里抢下来。
“弗恩,”阿拉布尔先生说,“养小猪的事我比你懂。落脚猪麻烦大着呢。现在让开吧!”
“可是这不公平,”弗恩叫道,“小猪生下来小,它自己也没办法,对不对?要是我生下来的时候很小很小,你也把我给杀了吗?”
阿拉布尔先生微笑了。“当然不会,”他说着,疼爱地低头看着女儿,“不过这是两码事。女孩小是一回事,落脚猪小又是一回事。”
“我看不出有什么两样,”弗恩回答说,仍旧抓住斧头不放,“我听到过那么多不公平的事,这件事是最最不公平的。”
约翰・阿拉布尔先生脸上掠过一种古怪的神情。他自己好像也要哭了。
“好吧好吧,”他说,“你先回去,我回家的时候把这落脚猪带回来,让你用奶瓶喂它奶,像喂小宝宝似的。这下子你就会看到,对付一只小猪有多么麻烦了。”
半小时后,阿拉布尔先生回家来了,胳肢窝里真夹着一个纸箱。这时候弗恩正在楼上换她的帆布鞋。厨房的桌子上,早饭已经摆好,房间里透着咖啡、熏肉的香味,湿灰泥的气味,还有从炉子里飘出来的柴火烟味。
“把它放到她的椅子上去!”阿拉布尔太太说。阿拉布尔先生就把纸箱放在弗恩的位子上,然后走到水池旁边洗了手,用滚筒架上的擦手毛巾擦擦干。
弗恩慢慢地一步一步下楼。她的眼睛哭红了。当她走近她那把椅子的时候,那纸箱摇摇晃晃的,里面发出抓扒的声音。弗恩看看她爸爸。接着她掀起纸箱盖。从里面抬头看着她的,正是刚生下来的那只小猪。是只小白猪。晨光透过它的耳朵,把它们映成了粉红色。
“它是你的了,”阿拉布尔先生说,“你让它免于生下来就死。愿老天爷原谅我做了这傻事。”
弗恩盯着小猪看,眼睛怎么也离不开它。“噢,”她很轻很轻地说,“噢,瞧它!它棒极了。”
她小心地盖上纸箱。她先亲亲爸爸,再亲亲妈妈。然后她又打开箱盖,把小猪抱出来,贴在脸蛋上。这时候她哥哥艾弗里走进房间。艾弗里十岁。他全副武装――一只手握住一支气枪,一只手握住一把木头短刀。
“那是什么玩意儿?”他问道,“弗恩得到什么了?”
“她来了位吃早饭的客人,”阿拉布尔太太说,“你去洗洗手洗洗脸吧,艾弗里!”
“让我看看它,”艾弗里放下枪说,“这么可怜的小东西也能叫做猪?它真是猪呱呱叫的样板――还没有一只自老鼠大。”
“快去洗洗,来吃早饭,艾弗里!”他妈妈说,“还有半个钟头校车就到。”
“我也可以有只猪吗,爸爸?”艾弗里问道。
……